Zum Inhalt der Seite



Ihr und ich und Pokemons (rant)

Autor:  Shizana
22.09.2013 16:26

Leute... Leute!! BITTE!
Verdammt nochmal, ich bitte euch wirklich!

Pokemons. - ... Was soll das?! Wie kommt ihr nur immer wieder auf diese Schreibweise? Bitte, irgendjemand möge es mir erklären! Ich verstehe es wirklich nicht und so langsam finde ich es auch nicht mehr lustig.

Ich sehe es ständig in FFs, in FAs und ich bin mir sicher, ich würde es auch bei Cosplay und RPG vorfinden. Erst heute ist mir wieder eine FF untergekommen, deren Namen ich nicht erwähnen werde, wo allein in der FF-Beschreibung drei Mal diese Schreibweise auftaucht; und zwar jedes verfluchte Mal, wenn von Pokémon die Rede ist. Innerhalb von zwei Zeilen! ... Nein, ernsthaft, ich finde es nicht mehr witzig. Und deswegen rante ich heute mal ein wenig in der Hoffnung, damit bei einigen ihr Erinnerungsvermögen wieder wachrütteln zu können.



1. Pokemons sind mehr als nur Haustiere


Ihr kennt alle den Anime? Wenigstens die Spiele? Nur ein Spiel genügt. Es langt auch, wenn ihr wider Erwarten nur den Manga kennt. - Es ist scheißegal, was davon ihr als Beispiel nehmt, denn sie haben alle eines gemeinsam:

"Pokémon" hat keinen Plural!

Nehmt z.B. im Anime iiirgendeinen Film. Es ist wirklich scheißegal, welchen. Ihr werdet irgendwann noch im Vorspann auf einen der folgenden Sätze stoßen:

  • Pokémon sind (Plural) mehr als nur Haustiere.
  • Das ist die Welt der Pokémon (Genitiv Plural).


Oder bleibt bei der Animeserie. Schon in der allerersten Folge "Pika-Pikachu!" heißt es vom Pokédex:

  • "Allerdings gibt es einige Ausnahmen. Manche Pokémon wollen (Plural) lieber frei sein."


Und selbst wenn diese euch nicht bekannt ist, erinnert ihr euch an nur eine Folge eurer Wahl, in der Ash gesagt hat:

  • "Meine Pokemons sind meine Freunde!"
  • "Wir müssen die Pokemons befreien!/Wir müssen den Pokemons helfen!"

Klingt komisch, oder? Vor allem mit Ashs Stimme im Ohr. ... Komisch, ich erinnere mich auch nicht an solche Sätze.


Dasselbe gilt auch für die Spiele. Hier wird uns Folgendes erklärt:

  • Hallo! Willkommen in der Welt der Pokémon (Genitiv Plural)!
  • Für manche Leute sind Pokémon (Plural) Haustiere, andere tragen Kämpfe mit ihnen aus.
  • Das Abenteuer wartet auf dich und deine Pokémon (Plural)!

Kommt euch bekannt vor? Danke, so ist es mir auch vertraut.


Auch im Manga wird man nichts anderes vorfinden.
Schnappen wir uns in "Pokémon Adventure" das erste Kapitel "VS Mew" und blättern keine zehn Seiten, dann:

  • So what exactly are Pokémon (Plural), you ask?
  • I still don't know how many Pokémon (Plural) inhabit this world.


Braucht es wirklich noch mehr Beispiele?
Gut, dann noch einmal:

"Pokémon" hat keinen Plural!
Hatte es nie, hat es nirgends, das hat sich in den gut 15 Jahren auch noch nicht geändert. Danke.



Dasselbe gilt übrigens auch für die Pokémon im Einzelnen. Auch die Pokémon an sich, sei es ein Taubsi, Pikachu, Plinfa oder was-weiß-ich, haben keinen Plural! - Ja, das ist gewöhnungsbedürftig, aber das ändert nichts an der Tatsache.

  • ein Schwarm Smettbo
  • eine Herde Damhirplex
  • eine Schule Lapras
  • zwei Mauzi spielen mit einem Wollknäuel
  • hundert geschlüpfte Karpador
  • die beiden Nidoran mögen sich sehr


Braucht es Quellenangaben? In Ordnung, greifen wir doch als Erstes zu einigen Pokédex-Einträgen:

  • Magnayen leben (Plural) in der Wildnis im Rudel. - Pokémon Smaragd
  • Es jagt in Rudeln von ungefähr zehn Magnayen (Plural). - Pokémon HeartGold/Soulsilver
  • Remoraid feuern (Plural) mit Wasser und treffen Ziele bis zu einer Entfernung von 100 Metern. - Mistys Pokédex, EP187


Auch im Anime heißt es, wenn wir den dritten Pokémon-Film als Referenz nehmen:

  • "Die Icognito zapfen (Plural) die Fantasie von Professor Hales Tochter an!"


Ich denke, das sollte reichen.

Mir ist bewusst, dass im Anime zu Beginn auch oft dieser Fehler gemacht wurde. In "Pika-Pikachu!" ruft Ash zum Beispiel: "Hey, ihr Habitaks!" *schüttel* Hierbei handelt es sich allerdings um einen Übersetzungsfehler. Wie bekannt sein dürfte, gibt es im Japanischen keinen Plural, entsprechend heißt es in der japanischen Version dieser Folge auch nur "omae" bzw. "Onisuzume". Das klang natürlich für den Dub seltsam, woraufhin der Plural mit angehängtem "s" folgte. Man wurde aber irgendwann auf diesen Irrtum aufmerksam und seitdem gilt der Plural für Pokémon als Tabu!



2. Die wunderbare Welt der Pokemons


Was auch immer wieder gern falsch gemacht wird, ist die Genitivanwendung bei Pokémon. Ja, auch dieses Thema ist mir noch ein paar Worte wert. Viel gibt es dazu ja nicht zu sagen.
Fasse ich es kurz:

"Pokémon" an sich hat keinen deklinierten Genitiv!

Das bedeutet nichts anderes als dass es folgende Genitivanwendungen nicht gibt:

  • Pokémons wunderbare Welt - Ganz falsch.
  • des Pokémons Trainer - Narf, selbst wenn wir das "s" wegnehmen, klingt es noch bescheiden. Nein.
  • das Ei eines Pokémons - Ja, jetzt kommen wir der Sache schon näher.

Richtig sieht der Genitiv hier wie folgt aus:

  • die wunderbare Welt der Pokémon (bestimmter Artikel + Pluralgenitiv)
  • der Trainer eines Pokémon (unbestimmter Artikel + Singulargenitiv)
  • der Name des Pokémon (bestimmter Artikel + Singulargenitiv)

Daraus ergeben sich zwei ganz einfache Regeln, was bei der Genitivbildung von "Pokémon" zu beachten ist:

  • "Pokémon" im Genitiv wird stets mit einem genitivbezogenen Artikel gebildet.
  • Nie, niemals!, wird ein "s" ans Pokémon-Genitiv angehangen!


Anders sieht es bei den Pokémon im Einzelnen aus.

Bei den Pokémonnamen ist die Genitivbilung mit einem angefügten "s" legitim!

  • Mauzis Goldmünze
  • die Goldmünze auf Mauzis Kopf

ABER!
Dies gilt nur, wenn kein Artikel vor dem Pokémonnamen steht.

  • Die Musterung des Bisaflor war ungewöhnlich. ≠ Bisaflors Musterung war ungewöhnlich.
  • Sporen eines Giflor sind giftig. ≠ Giflors Sporen sind giftig.

Wichtig!
Beachtet diese Regelung mit Artikel+Genitiv ≠ "s"-Deklination und überlegt daher vorher, welche Formulierung ihr für einen Genitiv beinhaltenden Satz wählen wollt.



3. Andre spielt auch Pokemon


Zu guter Letzt noch zu diesem leidigen Thema: Pokémon und Pokemon.

Ich sage ganz ehrlich: Es stört mich an sich nicht, so im Allgemeinen gesprochen. Aber doch, ich knatsche jedes Mal unwillig, wenn ich diese "Pokemon"-Form lese. Vor allem im größeren Gebrauch wie in FFs, FA-Beschreibungen, Weblogs u.ä. mag ich es eigentlich nicht sehen, sobald es die Hauptrolle spielt.

Wenn wir über Pokémon reden, dann ist das ein Eigenname,
so wie auch Nestlé, PayPal oder AnimagiC Eigennamen sind.

Und es hat einen Grund, wieso es Pokémon heißt und nicht Pokemon.

Für uns Deutsche mag es an sich wenig relevant sein, ob es nun Pokémon oder Pokemon ist - die Aussprache bleibt überwiegend dieselbe. Dasselbe gilt auch für die Japaner. Aber bedenkt bitte:

Pokémon ist von "Pocket Monster" (Poketto Monsuta) abgeleitet.
Das heißt, wir haben es hier mit einer englischen Bezeichnung zu tun!

Mit dieser Information im Hinterkopf, sprecht bitte "Pokemon" so aus, wie es mit dieser Schreibweise "richtig" heißen würde:

poke-mon = Stups-Monster (poke = stupsen/knuffen u.a.)

...
Ihr versteht, worauf ich hinaus will? Gut, dann braucht es eigentlich keiner weiteren Worte.



Sooo.
Und weil ihr alle so fleißig wart, bis hierhin gelesen, wacker durchgehalten und (hoffentlich) viel für eure künftige Pokémon-Anwendung dazugelernt habt, entspannen wir uns jetzt noch alle zusammen, bevor ihr euch auf eure FFs, FAs, Cosplays, Weblogs usw. usf. stürzt, um eure kleinen Peinlichkeitsfehler zu korrigieren.

Alles Liebe
Shizana

[1] [2]
/ 2


Avatar
Datum: 23.09.2013 12:41
> Allerdings finde ich es allerdings auch dämlich, den Plural einer Pokémon-Art einfach so zu bilden, denn es wirkt mit S natürlicher.


Mir fällt gerade so auf, dass ich mir ziemlich sicher bin dass irgendwann kurz vor Beginn der Johtoh-Staffel (also nicht wirklich ganz am Anfang) der Plural "Taurose" für Tauros benutzt wurde. Das klingt für mich auch nicht wirklich falsch...
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova
Avatar
Datum: 23.09.2013 13:00
Nugua

> Ich bin verwirrt ... ist mit Apostroph der Accent über dem e bei Pokémon gemeint, oder worum geht es?
Jup, dass das e gesprochen wird. Würde man "Pokemon" englisch aussprechen, würde das e wegfallen. Darum geht es.

Womit ich mich an Alaiya wende: Es ist gewiss auch aus optischen Gründen zu dieser Schreibweise gekommen, aber die verschiedenen Aussprachen spielen ebenfalls eine Rolle.


Jitsch:

> Mir fällt gerade so auf, dass ich mir ziemlich sicher bin dass irgendwann kurz vor Beginn der Johtoh-Staffel (also nicht wirklich ganz am Anfang) der Plural "Taurose" für Tauros benutzt wurde. Das klingt für mich auch nicht wirklich falsch...
Das erwähnte ich auch in meinem Eintrag, dass das zu Beginn noch so in der Serie gemacht wurde. Ich selbst halte es eigentlich auch nicht als verkehrt, den Pokémon einen Plural zu geben, das machen wir bei Namen ja auch (z.B. "Ich habe zwei Lisas als Freunde."). Aber es ist hier eben nicht der Fall, fragt mich nicht nach dem Grund.
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 23.09.2013 13:47
Achso… jetzt verstehe ich. Der Akzent wurde afaik drauf gesetzt, damit das Wort im Angloamerikanischen Raum richtig ausgesprochen wird, aber sonst ist es eigentlich relativ "nutzlos". Ich schreibe es immer mit Akzent.
❤❤❤ Mewtu-Blog ❤❤❤
​Pokemon-Weblog-Übersicht
Team Rocket-Fan-Zirkel
S.N.O.R.T. Snape Needs Our Respect Too
Avatar
Datum: 23.09.2013 16:17
Guter Eintrag,derzeit lese ich den Begriff auch beinahe überall.
Ebenso wie MangaS und AnimeS...
Ich habe deswegen auch schon eine Freundin aus Japan gefragt ob ich es falsch ausspreche.
Sie meinte dazu folgendes:
"Manga are Manga and Anime are Anime no matter how many you count."
Ich würde mir wünschen das mehr Menschen auf solche Dinge achten ^^"
Wanting to be remembered after you die isn't a bad thing...
—Rem
Avatar
Datum: 28.09.2013 13:38
> Das erwähnte ich auch in meinem Eintrag, dass das zu Beginn noch so in der Serie gemacht wurde.

Irgendwie empfinde ich Ende Orange-Inseln / Anfang Johtoh nicht mehr wirklich als "zu Beginn" (auch, weil das so etwa die letzten Folgen waren die ich vor meiner langen Pokémon-Pause noch aktiv geschaut habe). Daher war ich verwirrt, dein Beispiel war ja auch aus Folge 1.
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova
Avatar
Datum: 28.09.2013 14:49
Jitsch

> Irgendwie empfinde ich Ende Orange-Inseln / Anfang Johtoh nicht mehr wirklich als "zu Beginn" (auch, weil das so etwa die letzten Folgen waren die ich vor meiner langen Pokémon-Pause noch aktiv geschaut habe). Daher war ich verwirrt, dein Beispiel war ja auch aus Folge 1.
Die Bezeichnung ist relativ, das stimmt. Für mich wiederum zählen Kanto und Anfang Johto, also Staffel 1-3, bei mittlerweile 16 Staffeln zu "Beginn". Wobei ich einräumen muss, mich nicht mehr gut an die deutschen Folgen erinnern zu können. Ich schaue überwiegend auf Englisch oder Japanisch derweil, was mit daran liegt, dass man auf die deutsche Fassung kaum noch Zugriff hat und meine damaligen VHS-Aufnahmen auch nicht viel hergeben. Von dem her lege ich nicht meine Hand dafür ins Feuer, wie lange es so gemacht wurde, und kann es nur auf die Art verallgemeinern. Fakt ist, im dritten Film wurde es angepasst.
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
[1] [2]
/ 2




Zum Weblog