Zum Inhalt der Seite



Ihr und ich und Pokemons (rant)

Autor:  Shizana
22.09.2013 16:26

Leute... Leute!! BITTE!
Verdammt nochmal, ich bitte euch wirklich!

Pokemons. - ... Was soll das?! Wie kommt ihr nur immer wieder auf diese Schreibweise? Bitte, irgendjemand möge es mir erklären! Ich verstehe es wirklich nicht und so langsam finde ich es auch nicht mehr lustig.

Ich sehe es ständig in FFs, in FAs und ich bin mir sicher, ich würde es auch bei Cosplay und RPG vorfinden. Erst heute ist mir wieder eine FF untergekommen, deren Namen ich nicht erwähnen werde, wo allein in der FF-Beschreibung drei Mal diese Schreibweise auftaucht; und zwar jedes verfluchte Mal, wenn von Pokémon die Rede ist. Innerhalb von zwei Zeilen! ... Nein, ernsthaft, ich finde es nicht mehr witzig. Und deswegen rante ich heute mal ein wenig in der Hoffnung, damit bei einigen ihr Erinnerungsvermögen wieder wachrütteln zu können.



1. Pokemons sind mehr als nur Haustiere


Ihr kennt alle den Anime? Wenigstens die Spiele? Nur ein Spiel genügt. Es langt auch, wenn ihr wider Erwarten nur den Manga kennt. - Es ist scheißegal, was davon ihr als Beispiel nehmt, denn sie haben alle eines gemeinsam:

"Pokémon" hat keinen Plural!

Nehmt z.B. im Anime iiirgendeinen Film. Es ist wirklich scheißegal, welchen. Ihr werdet irgendwann noch im Vorspann auf einen der folgenden Sätze stoßen:

  • Pokémon sind (Plural) mehr als nur Haustiere.
  • Das ist die Welt der Pokémon (Genitiv Plural).


Oder bleibt bei der Animeserie. Schon in der allerersten Folge "Pika-Pikachu!" heißt es vom Pokédex:

  • "Allerdings gibt es einige Ausnahmen. Manche Pokémon wollen (Plural) lieber frei sein."


Und selbst wenn diese euch nicht bekannt ist, erinnert ihr euch an nur eine Folge eurer Wahl, in der Ash gesagt hat:

  • "Meine Pokemons sind meine Freunde!"
  • "Wir müssen die Pokemons befreien!/Wir müssen den Pokemons helfen!"

Klingt komisch, oder? Vor allem mit Ashs Stimme im Ohr. ... Komisch, ich erinnere mich auch nicht an solche Sätze.


Dasselbe gilt auch für die Spiele. Hier wird uns Folgendes erklärt:

  • Hallo! Willkommen in der Welt der Pokémon (Genitiv Plural)!
  • Für manche Leute sind Pokémon (Plural) Haustiere, andere tragen Kämpfe mit ihnen aus.
  • Das Abenteuer wartet auf dich und deine Pokémon (Plural)!

Kommt euch bekannt vor? Danke, so ist es mir auch vertraut.


Auch im Manga wird man nichts anderes vorfinden.
Schnappen wir uns in "Pokémon Adventure" das erste Kapitel "VS Mew" und blättern keine zehn Seiten, dann:

  • So what exactly are Pokémon (Plural), you ask?
  • I still don't know how many Pokémon (Plural) inhabit this world.


Braucht es wirklich noch mehr Beispiele?
Gut, dann noch einmal:

"Pokémon" hat keinen Plural!
Hatte es nie, hat es nirgends, das hat sich in den gut 15 Jahren auch noch nicht geändert. Danke.



Dasselbe gilt übrigens auch für die Pokémon im Einzelnen. Auch die Pokémon an sich, sei es ein Taubsi, Pikachu, Plinfa oder was-weiß-ich, haben keinen Plural! - Ja, das ist gewöhnungsbedürftig, aber das ändert nichts an der Tatsache.

  • ein Schwarm Smettbo
  • eine Herde Damhirplex
  • eine Schule Lapras
  • zwei Mauzi spielen mit einem Wollknäuel
  • hundert geschlüpfte Karpador
  • die beiden Nidoran mögen sich sehr


Braucht es Quellenangaben? In Ordnung, greifen wir doch als Erstes zu einigen Pokédex-Einträgen:

  • Magnayen leben (Plural) in der Wildnis im Rudel. - Pokémon Smaragd
  • Es jagt in Rudeln von ungefähr zehn Magnayen (Plural). - Pokémon HeartGold/Soulsilver
  • Remoraid feuern (Plural) mit Wasser und treffen Ziele bis zu einer Entfernung von 100 Metern. - Mistys Pokédex, EP187


Auch im Anime heißt es, wenn wir den dritten Pokémon-Film als Referenz nehmen:

  • "Die Icognito zapfen (Plural) die Fantasie von Professor Hales Tochter an!"


Ich denke, das sollte reichen.

Mir ist bewusst, dass im Anime zu Beginn auch oft dieser Fehler gemacht wurde. In "Pika-Pikachu!" ruft Ash zum Beispiel: "Hey, ihr Habitaks!" *schüttel* Hierbei handelt es sich allerdings um einen Übersetzungsfehler. Wie bekannt sein dürfte, gibt es im Japanischen keinen Plural, entsprechend heißt es in der japanischen Version dieser Folge auch nur "omae" bzw. "Onisuzume". Das klang natürlich für den Dub seltsam, woraufhin der Plural mit angehängtem "s" folgte. Man wurde aber irgendwann auf diesen Irrtum aufmerksam und seitdem gilt der Plural für Pokémon als Tabu!



2. Die wunderbare Welt der Pokemons


Was auch immer wieder gern falsch gemacht wird, ist die Genitivanwendung bei Pokémon. Ja, auch dieses Thema ist mir noch ein paar Worte wert. Viel gibt es dazu ja nicht zu sagen.
Fasse ich es kurz:

"Pokémon" an sich hat keinen deklinierten Genitiv!

Das bedeutet nichts anderes als dass es folgende Genitivanwendungen nicht gibt:

  • Pokémons wunderbare Welt - Ganz falsch.
  • des Pokémons Trainer - Narf, selbst wenn wir das "s" wegnehmen, klingt es noch bescheiden. Nein.
  • das Ei eines Pokémons - Ja, jetzt kommen wir der Sache schon näher.

Richtig sieht der Genitiv hier wie folgt aus:

  • die wunderbare Welt der Pokémon (bestimmter Artikel + Pluralgenitiv)
  • der Trainer eines Pokémon (unbestimmter Artikel + Singulargenitiv)
  • der Name des Pokémon (bestimmter Artikel + Singulargenitiv)

Daraus ergeben sich zwei ganz einfache Regeln, was bei der Genitivbildung von "Pokémon" zu beachten ist:

  • "Pokémon" im Genitiv wird stets mit einem genitivbezogenen Artikel gebildet.
  • Nie, niemals!, wird ein "s" ans Pokémon-Genitiv angehangen!


Anders sieht es bei den Pokémon im Einzelnen aus.

Bei den Pokémonnamen ist die Genitivbilung mit einem angefügten "s" legitim!

  • Mauzis Goldmünze
  • die Goldmünze auf Mauzis Kopf

ABER!
Dies gilt nur, wenn kein Artikel vor dem Pokémonnamen steht.

  • Die Musterung des Bisaflor war ungewöhnlich. ≠ Bisaflors Musterung war ungewöhnlich.
  • Sporen eines Giflor sind giftig. ≠ Giflors Sporen sind giftig.

Wichtig!
Beachtet diese Regelung mit Artikel+Genitiv ≠ "s"-Deklination und überlegt daher vorher, welche Formulierung ihr für einen Genitiv beinhaltenden Satz wählen wollt.



3. Andre spielt auch Pokemon


Zu guter Letzt noch zu diesem leidigen Thema: Pokémon und Pokemon.

Ich sage ganz ehrlich: Es stört mich an sich nicht, so im Allgemeinen gesprochen. Aber doch, ich knatsche jedes Mal unwillig, wenn ich diese "Pokemon"-Form lese. Vor allem im größeren Gebrauch wie in FFs, FA-Beschreibungen, Weblogs u.ä. mag ich es eigentlich nicht sehen, sobald es die Hauptrolle spielt.

Wenn wir über Pokémon reden, dann ist das ein Eigenname,
so wie auch Nestlé, PayPal oder AnimagiC Eigennamen sind.

Und es hat einen Grund, wieso es Pokémon heißt und nicht Pokemon.

Für uns Deutsche mag es an sich wenig relevant sein, ob es nun Pokémon oder Pokemon ist - die Aussprache bleibt überwiegend dieselbe. Dasselbe gilt auch für die Japaner. Aber bedenkt bitte:

Pokémon ist von "Pocket Monster" (Poketto Monsuta) abgeleitet.
Das heißt, wir haben es hier mit einer englischen Bezeichnung zu tun!

Mit dieser Information im Hinterkopf, sprecht bitte "Pokemon" so aus, wie es mit dieser Schreibweise "richtig" heißen würde:

poke-mon = Stups-Monster (poke = stupsen/knuffen u.a.)

...
Ihr versteht, worauf ich hinaus will? Gut, dann braucht es eigentlich keiner weiteren Worte.



Sooo.
Und weil ihr alle so fleißig wart, bis hierhin gelesen, wacker durchgehalten und (hoffentlich) viel für eure künftige Pokémon-Anwendung dazugelernt habt, entspannen wir uns jetzt noch alle zusammen, bevor ihr euch auf eure FFs, FAs, Cosplays, Weblogs usw. usf. stürzt, um eure kleinen Peinlichkeitsfehler zu korrigieren.

Alles Liebe
Shizana

[1] [2]
/ 2


Avatar
Datum: 22.09.2013 17:02
ohja das alte ledige Thema.
Ich muss sagen gerade die "pokemons" kannte ich früher nur von iwelchen Eltern. Mittlerweile sagen das aber auch so viele Menschen .. gruselig!

Guter Eintrag
Avatar
Datum: 22.09.2013 17:55
Witzig, mein Freund ist Japaner und sagt auch, wenn wir auf Englisch chatten, "Pokémons". XD Wenn man es genau nimmt, heißt es ja auch POcKÈtt MONsterS im Plural. ;)
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:05
Yurippe

> Witzig, mein Freund ist Japaner und sagt auch, wenn wir auf Englisch chatten, "Pokémons".
Hau ihn von mir, aber ganz doll! x)
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:09
Shizana:

> Hau ihn von mir, aber ganz doll! x)


Aber vielleicht hat er ja Recht, so als Japaner? XD
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:12
Boah, dem langen Eintrag nach zu urteilen muss dich dieses Thema ja tierisch gewurmt haben o.O
Die Schreibweise von Pokémon ärgert mich nicht wirklich, aber ich reagiere echt krass allergisch auf das Wort 'Einzigste'. Einfach nur grausam!! X_x
Daher kann ich deinen Ärger sehr wohl nachvollziehen.

Finde den gesamten Eintrag wirklich super, man merkt dein Bemühen. Werde ihn definitiv weiterempfehlen und hoffe, dem einen oder anderen Rechtschreib-Barbaren die Augen zu öffnen ^.^
Rasieren ist für Weicheier!
Echte Männer epilieren sich das Kinn!!!
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:15
Yurippe

> Aber vielleicht hat er ja Recht, so als Japaner? XD
Ich könnte jetzt sagen: "GERADE als Japaner sollte er es besser wissen", aber nur weil er Japaner ist, heißt das nicht, dass er ein Pokémon-Freak ist. Genauso wenig kann man über alle Deutsche sagen, dass sie "Heidi" kennen. ;)
Zudem stimmt das Argument schon, dass "monsters" Plural ist. Dennoch hat Pokémon damit wenig zu tun und frage mich nicht nach dem Warum, aber es folgt seinen eigenen Regeln. x)
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:17
Asqarath

> Finde den gesamten Eintrag wirklich super, man merkt dein Bemühen. Werde ihn definitiv weiterempfehlen und hoffe, dem einen oder anderen Rechtschreib-Barbaren die Augen zu öffnen ^.^
Ich danke dir für deine lieben Worte. ♥
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 22.09.2013 18:18
Shizana:

> Ich könnte jetzt sagen: "GERADE als Japaner sollte er es besser wissen", aber nur weil er Japaner ist, heißt das nicht, dass er ein Pokémon-Freak ist. Genauso wenig kann man über alle Deutsche sagen, dass sie "Heidi" kennen. ;)

Das war ja nur Spaß. ;) Und er hat früher bis Gold/Silber gespielt und jetzt wieder angefangen. Wir wollen zusammen X/Y spielen (seine Idee, siehe meinen Weblog) und er hat jetzt in den letzten zwei Wochen schon Schwarz und SoulSilver aufgeholt und ist mit Schwarz 2 auch fast fertig. (Ich habe Weiß, Weiß 2 und HeartGold, deshalb. XD) Spinner... <3 Aber was soll er auch machen, ich bin ja gerade in Deutschland. XD

> Zudem stimmt das Argument schon, dass "monsters" Plural ist. Dennoch hat Pokémon damit wenig zu tun und frage mich nicht nach dem Warum, aber es folgt seinen eigenen Regeln. x)

Tja, wer weiß das schon? Man sagt ja auch LKWs, obwohl es Lastkraftwagen heißt und nicht -wagens.
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 19:18
Shizana:

> > Das war ja nur Spaß. ;)
> I know. :) Nur keine Sorge, ich habe es nicht... öhm... böswillig aufgefasst oder so.
> Aber hey! Wäre das nicht eine Idee? Versuch doch mal mit ihm darüber zu philosophieren. Das wird bestimmt interessant! Du könntest mir dann gern erzählen, was er so zu der Sache meint "als Japaner". x)

Oh Gott, je nach Thema kann er sich richtig festbeißen. XD Manchmal glaubt er mir auch was nicht und holt sein iPhone raus, um erst mal zu googeln. >.<'

> Schönes Beispiel aus meiner eigenen Peinlichkeitenkiste: Verläge. Ich ging immer felsenfest davon aus, Verlag würde im Plural zu Verläge. Autsch, du kannst dir vorstellen, wie ich hier einen auf den Deckel dafür bekommen habe, da ich mich doch so viel unter den Autoren bewege. x'D
> Wie gesagt, keiner ist vor solchen Fallen gefeilt und jeden kann es treffen. Dafür ist die Aufklärung dann ja da.

Errare humanum est, ne? ;)
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 20:22
Ich hab immer "die Mauzis" gesagt ^^; Versuche, mich zu bessern XD
"It's sharp!
And it's awesome!
And...
It's a sword!!!"
Avatar
Datum: 22.09.2013 21:14
Shizana
> Schönes Beispiel aus meiner eigenen Peinlichkeitenkiste: Verläge. Ich ging immer felsenfest davon aus, Verlag würde im Plural zu Verläge. Autsch, du kannst dir vorstellen, wie ich hier einen auf den Deckel dafür bekommen habe, da ich mich doch so viel unter den Autoren bewege. x'D


Nur, da ich gerade verwirrt bin.
Laut Duden.de ist Verläge auch richtig, eben neben "Verlage".
Ist sicher so ein komischer Fall durch die ständigen Rechtschreibreformen, was?

Zum Thema:
Find ich ganz interessant, ich habe darüber noch nie wirklich nachgedacht, finde es aber echt interessant, wie du es begründest und vor allem wie aufwändig. Sehr interessant!

Leben = Eine fortwährende Ablenkung, die nicht einmal zur Besinnung darüber kommen läßt, wovon sie ablenkt.
Kafka

So tolles Bild *___*
Von großen Drachen, kleinen Gnomen und Bier, das finanziert werden will
Avatar
Datum: 22.09.2013 21:16
DANKE FÜR DIESEN RANT. Du sprichst mir so aus der Seele! *jedes Mal einen verkloppen will, wenn PokémonS gesagt wird, allen voran Pokito und Co.!!!*
"Kauf die Packen Deutsch für 2,50€ bei Aldi! Hat auch mir gehilft!", sag ich da nur.
Es ist erst vorbei, wenn du es selber akzeptierst.
"Du wolle Memphis?!"
Avatar
Datum: 22.09.2013 21:22
abgemeldet

> Laut Duden.de ist Verläge auch richtig, eben neben "Verlage".
> Ist sicher so ein komischer Fall durch die ständigen Rechtschreibreformen, was?
Da bin ich mir jetzt, ehrlich gestanden, nicht so sicher. Aber dem Duden entnehmen wir, dass es wohl wieder so eine regionale Uneinigkeit ist:
-> Plural: die Verlage, österreichisch auch: Verläge
Najo, und da wir (zumindest ich) in Deutschland leben... müssen oder sollten wir uns wohl besser daran orientieren. ^^'
Aber ich bin sehr erleichtert, dass es nicht nur mir so geht. Danke. ♥

> Find ich ganz interessant, ich habe darüber noch nie wirklich nachgedacht, finde es aber echt interessant, wie du es begründest und vor allem wie aufwändig. Sehr interessant!
Danke. -^^-



MiyaToriaka

> DANKE FÜR DIESEN RANT. Du sprichst mir so aus der Seele!
Haha, es ist irgendwie seltsam, wenn einem für einen Rant gedankt wird, aber gern geschehen. Sehr gern sogar. ♥
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 22.09.2013 21:58
Anbu:
>
> Beides ist zumindest auf sprachlicher Ebene korrekt (Kann man auch japanisch Lehrer fragen)

Auf Deutsch oder auf Japanisch? Denn auf Japanisch gibt es kein Plural-S.
>
> Weitere Beispiele in denen kein Plural-S sein muss.

> Sushi (Mir rollen sich beim Wort Sushis die Fußnägel hoch... brrr...)

Sushi kann man doch gar nicht zählen, da geht nur ein Stück Sushi, zwei Stücke Sushi... Es gibt ja nicht mehrere "Sushis".
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 22:15
Anbu:

> Es bezog sich aufs Deutsche und in dem besonderem Fall zusätzlich auch aufs Niederländische.^^
> Aber du hast doch grade selbst beantwortet das es im Japnischem kein Plural-S gibt, deshalb wundert mich deine Frage zum Bezug grade ein wenig.^^

Ich wollte auch nicht fragen, ob es das im Japanischen gibt (das weiß ich selbst), sondern ob du das meintest. Wenn ja, hätte ich zu einer längeren Erklärung angesetzt. Die Frage war unklar, sorry.

>
> Zum Thema Sushi: Sag das mal meiner Ma *schüttel*
> =.='

Telefonnummer? XD
Journey to Evolution: eine etwas andere Reise durch Johto
Meine Harry-Potter-Serie
Avatar
Datum: 22.09.2013 22:24
@Yurippe
Ah ok.^^
Ne mir geht das angehängte Plural-s in dem Fall hier auch ehr auf den Keks.
Es ging nur darum das es in der Übertragung leider gramatikalisch korreckt ist und es trotzdem eine Unart für die Ohren ist.


---------
Zum Thema Mutter: Ist grade in Afrika und auch für mich nur per Mail erreichbar..^^'

Its my Life
It's my Passion
It's my コスペレ
Avatar
Datum: 23.09.2013 08:44
Ach ich liebe das ja. Natürlich nicht.
Mein jüngerer Bruder sagt das hin und wieder auch, genauso wie "Messers", "Traktors" usw. Wobei ich bei ihm die Entschuldigung liefern kann, dass er eine extreme Lernschwäche hat und dementsprechend nicht umsonst auf einer Förderschule ist (Sonderschulen gibt's ja offiziell nicht mehr...)

Aber nunja... Pokémon, nicht Pokémons ~w~"
Avatar
Datum: 23.09.2013 10:08
Aber "Pouhk-mon" ist doch falsch? @-@
❤❤❤ Mewtu-Blog ❤❤❤
​Pokemon-Weblog-Übersicht
Team Rocket-Fan-Zirkel
S.N.O.R.T. Snape Needs Our Respect Too
Avatar
Datum: 23.09.2013 11:55
Venedig-6379

> Aber "Pouhk-mon" ist doch falsch? @-@
Darum geht es. Deswegen ist mir das Apostroph auch so wichtig.
Natürlich spricht keiner Pokemon (ohne Apo) "Pouhkmon" aus, aber man MÜSSTE es theoretisch so lesen, weil es ein rein englisches Wort ist und im Englischen nun einmal "korrekt" so ausgesprochen werden müsste.
*~ It's up to you if you give it up ~*
____________________________

♥❤ Team Rocket-Zirkel ❤♥ ═══☆•☆•☆═══ ✖✐✖ Fairer Austausch konstruktiver FF-Kommentare ✖✐✖
Avatar
Datum: 23.09.2013 12:01
> > Aber "Pouhk-mon" ist doch falsch? @-@
> Darum geht es. Deswegen ist mir das Apostroph auch so wichtig.
> Natürlich spricht keiner Pokemon (ohne Apo) "Pouhkmon" aus, aber man MÜSSTE es theoretisch so lesen, weil es ein rein englisches Wort ist und im Englischen nun einmal "korrekt" so ausgesprochen werden müsste.

Ich bin verwirrt ... ist mit Apostroph der Accent über dem e bei Pokémon gemeint, oder worum geht es?
ϯђє ϯяцtђ ℓìєs ìл bєϯwєєл
 
Datum: 23.09.2013 12:07
irre xDDDDDD
Avatar
Datum: 23.09.2013 12:18
Ach ja, "Pokémons" ist für mich auch so ein typischer Ausdruck, den Leute benutzen, die keine Ahnung hatten. Da ich im Fandom nicht all zu sehr unterwegs bin, war mir nicht klar, dass das auch von "Fans" so oft falsch gemacht wird.

Was mir aber noch zu "Pokémon" vs. "Pokemon" einfällt:
Die Japaner sagen ja ポケモン und wenn man das in Romaji schreibt ist es - ganz genau - "Pokemon". Daher würde ich es dann durchgehen lassen, wenn jemand in einer Fanfic o.Ä. sich sehr stark auf die japanische Version bezieht, also z.B. auch die japanischen Namen von Charakteren, Pokémon und Städten benutzt.
Ansonsten stimmt es aber, dass Pokémon quasi ein Eigenname ist. Sogar die Rechtschreibprüfung meines Browsers hat mir das eben gerade erstmal automatisch korrigiert XD
„Um nach vorne zu kommen und dort zu bleiben, kommt es nicht darauf an,
wie gut du bist, wenn du gut bist,
sondern wie gut du bist, wenn du schlecht bist.“

Martina Navratilova
Avatar
Datum: 23.09.2013 12:29
Persönlich finde ich die Schreibweise Pokemon statt Pokémon nicht mal so schlimm, weil es ja eh vorrangig aus Schönheitsgründen da ist.

Das mit dem S macht ja aber auch Sinn. Pokémon und Digimon sind ja abkürzungen. Und das s von Monsters im Plural, ist halt genau so wie das ster weggekürzt. Warum sollte man auch vier Buchstaben wegkürzen und einen fünften dann wieder reinnehmen?

Allerdings finde ich es allerdings auch dämlich, den Plural einer Pokémon-Art einfach so zu bilden, denn es wirkt mit S natürlicher. Während bei Digimon, wo die Namen auf Mon und damit wieder auf der Abkürzung enden, finde ich dass richtige ungekürzte Eigennamen, wie die Pokémon-Namen es darstellen, Deklinierbar sein sollten. <.<
→ Sieben Jahre nach Digimon Tamers...
Digimon Alpha Generation

→ Wenn die Welten kollidieren...
Digimon Battle Generation
[1] [2]
/ 2




Zum Weblog